Skip to Content

localize.drupal.org

Obro aquest tema amb l'ànim d'anar recopilant informació sobre el nou servidor de localitzacions a can drupal, i potser per anar-nos preparant pel canvi...

http://localize.drupal.org

Això està en fase beta, i no tinc gaire clar quin pla de posta en marxa hi ha, però la idea és que acabarà per substituir tots els servidors de traduccions locals, i que els texts de Drupal i mòduls s'aniran donant d'alta segons es vagin publicant noves versions del mateixos.

Hi ha una FAQ que explica una mica millor tot això:

http://localize.drupal.org/faq

Per veure la FAQ no cal, però si vols remenar una mica, llavors has d'usar el teu usuari de drupal.org per identificar-te a aquest nou lloc.

Per altra banda, ja hi ha el component "localize.drupal.org" disponible a les cues dels projectes "Drupal.org Webmasters" i "Drupal.org Infrastructure". Aquí es pot veure què hi ha reportat en cada una d'aquestes llistes:

http://drupal.org/project/issues/infrastructure?status=All&component=loc...
http://drupal.org/project/issues/webmasters?status=All&component=Localiz...

Si mirem a la segona llista, es veu que hi ha grups de traduccions locals que van demanant recursos per al nou servidor. Alguns ja estan concedits, altres no. Per al Català encara no hi ha cap petició.

No sé quan està previst posar-ho en marxa, suposo que depèn de temes d'infraestructura, o potser alguna cosa important en les funcions del propi mòdul l10n_server.

Potser valdria la pena sol·licitar accés oficial per a mantindre les traduccions des del nou servidor, o si encara no està a punt del tot, començar a posar-hi fil a l'agulla? Suposo que caldrà migrar les dades del nostre servidor al nou, canviar procediments, etc.

imatge de markus_petrux

Més informació sobre on estem, al blog d'en Gábor

http://www.hojtsy.hu/blog/2009-jul-30/localizedrupalorg-come-life-so-wha...

...m'imagino que de tot això s'en parlarà a Paris. A veure què ens podeu explicar aquells que teniu la sort de poder anar-hi. ;-)

imatge de robertgarrigos

Hi ha una sessió a la

Hi ha una sessió a la drupalcon (http://paris2009.drupalcon.org/session/here-comes-localizedrupalorg) a la que assistiré. Ja informaré del que això pot significar pel nostre web de traducció. Salut! :-)

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat

imatge de markus_petrux

Genial! :)

La veritat és que quan l.d.o. estigui en marxa, serà mega-xupi-fàcil gestionar tot això de les traduccions, tan per als traductors, com per als usuaris, com per als desenvolupadors... :)

imatge de markus_petrux

Acabo de veure el l.d.o. que la cosa está funcionant...

Exemples:

http://localize.drupal.org/translate/projects/drupal
http://localize.drupal.org/translate/projects/views
http://localize.drupal.org/translate/projects/cck

http://localize.drupal.org/translate/projects/format_number
http://localize.drupal.org/translate/projects/checkall
http://localize.drupal.org/translate/projects/noderelationships

...però el Català no està actiu. :(

Aquí hi ha un nou enllaç d'interès:

http://localize.drupal.org/news

Els passos a seguir per a donar d'alta el Català estan descripts al peu de la següent pàgina:

http://localize.drupal.org/translate/languages

How to get your group set up here?

To get your group set up here, you need to decide to migrate your data to localize.drupal.org. Team leaders are suggested to open an issue filling in your language name. State your team leader username on drupal.org (and make sure you log in on localize.drupal.org as well, so your user is created). If you have been running the localization server already, please also state if you need any of the suggestions from your database imported.

imatge de rvilar

Crec que no ens hem de quedar enrere

Bones

Insisteixo (i no em rendiré) en dir que crec que no ens hem de quedar enrere en aquest tema. Crec que hauríem de fer la migració a la plataforma "oficial" el més aviat possible, i així, poder millorar el nostre procés de traducció.

Qui hauria de ser el que obrís la incidència per tal que ens donin d'alta al servidor? Donem el pas? Vinga, que així segur que el percentatge de cadenes traduïdes anirà augmentant dia a dia sense parar!! ;)

Ramon

---
Ramon Vilar Gavaldà
http://blog.facilitant.net
http://ramonvilar.facil.cat

imatge de markus_petrux

Potser hauríem de quedar un dia d'aquests?

Jo crec que això s'hauria de fer amb un compte d'usuari especial, que es digui drupal.cat o similar, i així no depèn de ningú en concret. Simplement, l'administrem des d'aquí i que la clau de pas la tingui qui la necessiti.

Potser convindria quedar per a veure com es pot concretar tot això. El que aniria bé és que aquells que porteu les traduccions aquí us empapeu dels nous procediments a seguir, per a poder valorar millor com és millor gestionar-ho.

imatge de isaac.el.cec

Podem quedar el proper dia 10 octubre...

Hola...

Tal com diu en Markus, potser el tema es prou important per veure'ns les cares ;-)

la meva proposta es que el proper 10 d'octubre utilitzem una de les sessions del matí per parlar d'això (i d'altres temes... DrupalCam, per exemple... ;-)

Salutacions.

isaac.el.cec
- Blog: http://drupal6.propium.org
- Güep professional: http://www.jramonet.com

imatge de robertgarrigos

no puc venir el 10. ho tinc

no puc venir el 10. ho tinc una mica difícil ara els dissabtes. com us va un vespre entre setmana o inclús via IRC?

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat

imatge de markus_petrux

IRC!

Penso que establir un canal de comunicació via IRC seria ideal. Més àgil que a través de la web, i més fàcil per quedar per a resoldre coses com aquesta. Només cal planificar-ho com un event, i així tothom té l'oportunitat de planificar-se el dia i hora.

imatge de robertgarrigos

he registrat un canal a

he registrat un canal a freenode: #drupal.cat

en faré propaganda a la home

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat

imatge de markus_petrux

Visca!

A veure si m'acostumo a tenir el client IRC obert als vespres, que sembla que no, però això és una eina molt cómode per comentar cosetes sobre la marxa. :)

imatge de robertgarrigos

els vespres no m'hi

els vespres no m'hi trobaràs massa que la dona em reclama ;-), però el tinc obert tot el dia, quan estic davant de l'ordinador, que sempre són moltes hores

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat

imatge de robertgarrigos

A Paris vaig demanar l'alta

A Paris vaig demanar l'alta del Català, com a responsalbe que sóc, ara com ara, del català a d.o. La incidència és aquesta: http://drupal.org/node/566126

Potser seria una bona idea que hi entréssiu, a la incidència, i féssiu com el Toni per cridar una mica més l'atenció dels encarregatrs de la infraestructura de d.o

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat

[EDITAT] Si us plau, no afegiu més "+1" a aquell issue. Ens han cridat l'atenció i el que cal és revisar els suggeriments pendents de validació per a poder migrar el màxim d'informació al nou servidor. -- markus 2009/09/11

imatge de markus_petrux

Necessitem validar o rebutjar les suggerències que...

Necessitem validar o rebutjar les suggerències que tenim pendents. Es veu que no hi ha script per importar-les, només podem importar les traduccions aprovades.

Algú s'anima a col·laborar per escriure una extensió del l10n_server que implementi exportar/importar suggerències? Referència:

http://drupal.org/node/566126#comment-2021682

És a dir, primer caldria obrir un "feature request" a la cua del l10n_server, però estaria bé fer-ho quan tinguem idea de com es pot implementar. Jo encara no he tingut temps de mirar-m'ho com funciona, però si algú s'anima a col·laborar, ens arremanguem i fem aquesta extensió. O potser no val la pena. No sé si hi ha altres grups interessats en això. en qualsevol cas, què en penseu?

imatge de robertgarrigos

Em sembla que demoment és

Em sembla que de moment és més fàcil netejar la llista de suggeriments. Jo m'hi poso ara. Per cert, he desactivat l'opció d'afegir suggeriments per tothom per poder netejar la llista.

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat

imatge de markus_petrux

Genial, llavors no em miro lo d'actualizar el l10n_server

...a no ser que calgui per a facilitar la migració a l.d.o, és clar. En tot cas ja em diràs alguna cosa. ;-)

Per cert, potser convindria reunir-nos o alguna cosa per tal de planificar com es gestiona el grup de traduccions a can l.d.o?

imatge de robertgarrigos

Em sembla bé. Ens podem

Em sembla bé. Ens podem veure el proper dissabte que fem les jornades (10 d'octubre). Mentres podem parlar-ho aquí als fòrums.

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat

imatge de rvilar

Com està el tema?

Ep @robertgarrigos, com està aquest tema? Puc ajudar en alguna cosa?

Estic interessat en seguir traduint Drupal i sobretot, en tenir alguns mòduls en català el més aviat possible (i si puc fer-ho d'una forma oficial, millor que millor), així que estic interessat en poder començar a treballar al l.d.o el més aviat possible ;)

Doncs res, ja diràs com rutlla!

---
Ramon Vilar Gavaldà
http://blog.facilitant.net
http://ramonvilar.facil.cat

imatge de robertgarrigos

Estic esperant que el Gabor

Estic esperant que el Gabor em digui què necessita. Ja li he dit que estem llestos.

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat

imatge de robertgarrigos

He pogut parlar amb el Gabor

He pogut parlar amb el Gabor i ja tenim el Català a localize.drupal.org. Estic important cadenes i revisant el sistema de permisos. Pel que em diu podem tenir un sistema de permisos similar al que teníem al nostre servidor. Faré una notícia quan estigui llest.

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat

imatge de rvilar

Ara a treballar de valent!

Perfecte! De primera! Genial! Ara segur que el català passarà a ser la segona llengua de Drupal!

---
Ramon Vilar Gavaldà
http://blog.facilitant.net
http://ramonvilar.facil.cat

imatge de markus_petrux

He creat una wiki a l.d.o

...amb la idea de recopilar una llista de recursos per l'ajuda de les traduccions de Drupal i tal.

http://localize.drupal.org/node/200

El que no sé, és com es pot fer per que surti a la plana principal de l'idioma:

http://localize.drupal.org/translate/languages/ca

Suposo que qualsevol membre del grup de Català a can l.d.o podrà modificar aquesta pàgina. Així doncs podeu afegir o canviar qualsevol cosa que us sembli oportú per a millorar la informació que hi ha allà. ;-)

imatge de markus_petrux

Ja no es poden afegir wikis?

No sé què ha passat, però ja no puc editar el node que vaig crear, i veig que tampoc es poden afegir wikis.

@Robert: saps si cal ser admin del grup, o és que ho han bloquejat?

imatge de robertgarrigos

et refereixes a l.d.o? que

et refereixes a l.d.o? que jo sàpiga no s'hi han pogut crear wikis mai (encara)

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat

imatge de markus_petrux

Això era una wiki

http://localize.drupal.org/node/200

Però es veu que ho han desactivat. :(

Tampoc el puc editar. I volia penjar-lo de manera que surti aquí:

http://localize.drupal.org/translate/languages/ca

Una altra cosa que estaria bé és que es puguin instal·lar paquets d'idiomes a l.d.o. Si tinguéssim el l10n_server traduït, ja seria la repanotxa. :)

imatge de robertgarrigos

Sí, ara ho he vist. T'he

Sí, ara ho he vist. T'he donat permisos d'administrador del grup perquè ho puguis editar, però segirà essent una story perquè jo no veig que tinguem wikis per crear.

Pel que fa a la instal·lació dels idiomes no sé com ho fan. Algú ha de tenir el permís per pujar els paquets, però els managers de grups no en tenim. Sip, estaria bé tenir el servidor traduït.

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat

imatge de markus_petrux

Merci, ja ho he pogut editar :)

Ara no es poden crear wikis, però quan vaig crear aquesta entrada, si que es podia. I de fet vaig triat wiki amb la idea de que tothom ho pogués editar, que és el que deia una mica més amunt.

En el cas d'aquesta entrada acabo d'editar, a més que pugui ser de tipus wiki, estaria bé que es pugui marcar estàtic, per que estigui al damunt d'altres entrades que es publiquin, ja que la idea és que serveixi de guia.

Potser hauríem de mantindre una llista de cosetes que cal anar fent, o cosetes que cal demanar que ens ho facin?

imatge de markus_petrux

Ja està corregit, ja tenim wikis!

Suposo que ara ja es pot editar per qualsevol membre del "Catalan team".

http://localize.drupal.org/node/200

:-)

imatge de robertgarrigos

jo al menys sí, no sé

jo al menys sí, no sé altres membres de l'equip que no siguin admins ho poden fer. Algú ho pot mirar?

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat

imatge de markus_petrux

I si engeguem això ja?

Ja no tenim cap suggeriment pendent, doncs suposo que es pot formalitzar la petició allí a can drupal, a veure si en Gábor ens obre la porta. Potser només necessita saber quin usuari es fa responsable d'aquest tema?

Si no us va bé, dona-li el meu, que suposo que això d'administrar el grup de traduccions tampoc em requerirà massa temps. I si algú altre pot, millor. Només ho comento per que no es quedi aturat aquest tema. Fa cosa entrar a l.d.o i veure que el Català encara no surt. :(

Una altra manera seria usar un usuari propi de drupal.cat, i que aquest usuari el pugui utilitzar un pool de gent, que seria el qui porti el tema de les traduccions. Encara que la persona pugui anar canviant, l'usuari seria sempre el mateix, i així no caldrà dependre de ningú en concret, i menys feina per cursar possibles canvis de persona allí, a can l.d.o.

imatge de isaac.el.cec

Farem eln que podrem !!!

Hola Marc...

Jo no se si assistiré a la sessió donat que NPI del que parleu !!!
- De tota manera, ajudaré al Robert a entrar-hi ;-)

Salutacions

isaac.el.cec

imatge de markus_petrux

Exemples de com està anant el tema amb "de" i "pt-br"

Llegint el què passa a la cua de temes de Drupal.org webmasters es pot veure una mica l'experiència d'altres grups de traduccions. Per exemple:

- German Translation Group: Aquest fil és interessant en el sentit que prefereixen esperar degut a certs problemes d'usabilitat? amb el l10n_server que esmenten en el mateix fil.

- Pt-br translation environment in Localize.drupal.org: Aquest fil és interessant en el sentit que han aconseguit obrir-se la porta a l.d.o., encara que estigui en fase beta. Si igualment esten usant el l10n_server, pot ser val la pena fer-ho des del l.d.o.?

Quina visió teniu de tot això aquells que treballeu amb les traduccions més sovint?

imatge de rvilar

Un gran avançament necessari

Personalment crec que hauríem d'entrar al món del l.d.o . És un gran avenç pels que volem traduir de debò i de forma massiva mòduls de Drupal i posar-los a l'abast de tothom en tot moment.
No sabia de l'existència de la iniciativa, però ara que la conec, crec que seria força interessant que nosaltres ens hi vinculéssim.

Ramon

---
Ramon Vilar Gavaldà
http://blog.facilitant.net
http://ramonvilar.facil.cat

imatge de markus_petrux

Novetats en el l10n_server

New filtering options and moderation functionality on localize.drupal.org.

Això vol dir que si podem actualitzar el nostre servidor, llavors serà molt més fàcil moderar les suggerències que tenim pendents (187, tampoc és tant). I una vegada pulida la llista de moderacio, podem migrar a l.d.o.

Si algú pot confirmar si val la pena (només tenim 187 traduccions pendents de moderar), llavors miraria de buscar un moment entre avui i el cap de setmana, per a actualizar la versió de l10n_server que tenim aquí.

imatge de rvilar

Això pinta bé!

Ostres, aquesta nova funcionalitat pinta força bé, no?

Com bé dius, si actualitzem, serà molt més fàcil moderar els suggeriments que hi ha encuats (pels que ho poden fer) i així, poder passar a l.d.o que crec que serà una de les decisions que faci disparar encara més el nombre de traduccions/traductors de Drupal al català.

Si puc donar un cop de mà en alguna cosa, ja direu!

---
Ramon Vilar Gavaldà
http://blog.facilitant.net
http://ramonvilar.facil.cat

imatge de markus_petrux

Facilitats per a generar i usar un recull de termes!

Ara mateix s 'estan plantejant quina mena d'ajudes es podrien implementar a l.d.o per a gestionar llistes de termes. Diria que això, cada dia que passa pinta millor.

http://localize.drupal.org/node/162

imatge de markus_petrux

Pàgines que s'haurien de revisar

  • Què fem? (apunta a l'antic servidor de traduccions, i el text ja no s'ajusta al nou procediment, crec).
  • Manual del traductor (no s'ajusta al nou procediment).

Això també té relació amb el que comentava una mica més amunt sobre una wiki a l.d.o.

imatge de robertgarrigos

Sí, aquestes pàgines

Sí, aquestes pàgines s'haurien de retocar.

--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat