Ja tenim el Drupal 6.x traduït al 100% al català, gràcies a l'esforç de diversos membres de la comunitat. Moltes gràcies a tots!
Per poder disposar d'aquesta traducció teniu dues alternatives:
1.- Podeu descarregar-vos l'instal·lador el qual instal·la un Drupal 6.4 en Català. Disposeu també d'un instal·lador per a Drupal 5.10.
2.- Podeu descarregar-vos l'arxiu .po per importar al vostre Drupal. En aquest cas només us cal sel·leccionar el paquet drupal, la versió i el format d'arxiu a descarregar. Si és per importar en un Drupal existent us recomanem que us baixeu el format 'tot en un arxiu'.
Si escolliu l'opció de descàrrega de l'arxiu .po he de tenir present que el mòdul de traducció col·laborativa que fem servir té un error (o s'ha generat d'alguna manera que encara no hem trobat) que fa que hi hagi unes cadenes que, tot i estar traduïdes en el sistema, no s'acabin d'incloure a l'arxiu final d'exportació. Això fa que la traducció final del nucli del Drupal resultant sigui 'només' d'un 99,16%. Si us baixeu l'instal·lador però, la traducció final del nucli és del 100%.
Mentre no puguem resoldre aquest problema teniu dues opcions per tenir el vostre Drupal ja existent totalment traduït: traduir a ma les cadenes que us faci falta o baixar-vos l'instal·lador, instal·lar-vos-el en local i exportar des d'aquest Drupal acabat d'instal·lar l'arxiu .po per importar al vostre Drupal existent.
Finalment hem d'advertir-vos que la traducció que ara tenim pot contenir petits errors o incoherències. Hem centrar els nostres esforços a seguir les recomanacions d'estil de softcatalà, però no som lingüistes i segurament se'ns han passat algunes coses. Si us trobeu un d'aquest casos i ens voleu ajudar, us agrairem que introduïu un suggeriment de traducció. Només cal que aneu a la secció d'edició del sistema de gestió de traduccions i fer una recerca per la cadena errònia per poder aportar el vostre suggeriment. Entre tots farem que aquesta traducció sigui encara millor.

Comentaris
Moltes gràcies per la feina
Moltes gràcies per la feina feta :)
Una petita pregunta. Com
Una petita pregunta. Com exporto l' arxiu .po? quan entro a l' enllaç "descarregar-vos l'arxiu .po"
em surt la pestanya exportar un camp que posa source data, on sembla com si poguessis escriure termes. A sota un boto que diu choose project. Quin projecte he d' escriure per l'exportació?
he posat 'tot en un arxiu' però em diu Invalid project chosen.
Aquest és un camp que
Aquest és un camp que s'autocomplerta a mesura que escrius. Només has d'escriuri el mòdul que vulguis exportar. En aquest cas, drupal, ja que no es poden exportar els mòduls del nucli per separat. Per exportar el drupal, doncs, s'hi ha de posar 'drupal' :-)
Per qualsevol altre mòdul només cal que el comencis a escriure. Només hi ha uns determinats paquets, no pas tots els mòduls contribuïts.
--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat
moltes gràcies, ha
moltes gràcies, ha funcionat :)
Estarà disponible a Drupal.org
He mirat la web de Drupal.org i no hi surt la versió 6.x, tampoc hi surt en fase de desenvolupament... teniu previst que hi consti?
I tant! Però no sé perquè
I tant! Però no sé perquè tinc problemes amb els paquets exportats de drupal.cat que no em permeten actualitzar el cvs de drupal.org. Espero poder-los resoldre aviat i actualitzar el cvs.
--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat
Per cert, he vist que els
Per cert, he vist que els noruegs han afegit el seu logo... Potser seria xulo afegir aquest logo amb barretina a la part del català:
http://drupal.org/project/translations
arxius ocults
moltes graciàs, he provat las dues formes de instal·lació i funcionen perfectament. solament un comentari sobre el instal·lador: serà possible esborrar tots els arxius ocults (els quals comencen amb un punt) abans d'empaquetar-lo? és que són fàcil d'esborrar aquí amb Linux pero realment no són necessaris en altres sistemes que en Mac.
Sí, tens raó. Ho tindré
Sí, tens raó. Ho tindré en compte.
--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat
Missatges de "warning" al importar el català
Gràcies per la feina feta. Soc nou amb això del drupal i està molt bé trobar el català disponible.
Al importar l'arxiu .po m'ha donat una colla de missatges warning del tipus
user warning: Data too long for column 'location' at row 1 query: UPDATE locales_source SET location = ' modules/aggregator/aggregator.admin.inc:27,38,63,263; modules/book/book.admin.inc:218; modules/filter/filter.module:220; modules/menu/menu.admin.inc:413; modules/node/content_types.inc:58; modules/node/node.admin.inc:566; modules/node/node.module:584; modules/profile/profile.admin.inc:147,221; modules/statistics/statistics.admin.inc:150; modules/translation/translation.pages.inc:27' WHERE lid = 1277 in C:\web\drupal-6.4\includes\locale.inc on line 1306.Suposo que no té més importància. Oi ?
mmm no hauries de tenir
mmm no hauries de tenir aquest missatge. Estàs important el .po d'un drupal 6.4 no?
Mira també d'exportar de drupal.cat un arxiu únic per importar al teu drupal.
--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat
Si és un drupal 6.4 i he
Si és un drupal 6.4 i he agafat el format 'tot en un arxiu'. Però el problema és clarament de SQL. Intenta afegir a un camp que admet 255 caràcters una cadena de 385. Pel que he vist als fòrums de drupal.org és un problema recorrent amb diverses taules. Una solució és ampliar l'amplada del camp locales_source.locale, o canviar-ho a un tipus text. Però em sembla lleig modificar l'estructura de la base de dades.
Hi manquen cadenes
Hola, he notat que a la versió 6.4 (paquet i exportació) sembla que hi manquen algunes cadenes. Exportant totes les versions tampoc s'aconsegueix obtenir-les.
És el cas de la cadena 'List menus' del mòdul menu… Però també moltes altres, com ara 'Overview'.
Moltes gràcies per la feina feta!
Sistema automàtic...
Hola,
Hi ha algun sistema automàtic per a que el meu drupal (6.4), que te la llengua catalana instal·lada, detecti que li falten cadenes (o que hi ha fitxers de traducció més nous) i els instal3li? (tipus el que va fent amb els mòduls, que t'avisa que hi ha versiona més actualitzades).
És que el sistema que doneu per actualitzar-ho és poc intuitiu, i jo només aconsegueixo que em generi fitxers per les carpetes moduls, themes i profile... No entenc com és tant complicat postejar un fitxer .po!!!!
Salut i merci per la feina feta
Acabo de veure que no em
Acabo de veure que no em feia el .po perquè no li havia clicat l'opció de "tot en un fitxer"... :-( Disculpeu el comentari!
Formula de plurals
Un petit detall que crec que no afecta la traducció i el funcionament.
En l'exportació cal que el PO tingui la fòrmula n != 1, i no (n>1) en el cas del català.
Vegeu:
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext_150.html#Pl...
Possiblement es pot tocar a la taula {languages} o {locale_meta}
Salut!
Doncs jo trobo que la traducció és deficient
Nois i noies. Tanta alegria i tanta il·lusió que tenia per instal·lar el nou i flamant Drupal en català i veig amb estupor que encara hi ha moltes coses que em surten en anglès, i el pitjor: les traduccions en si deixen molt que desitjar.
Em sembla que amb una eina tan potent com és el Drupal ens hem d'exigir més a l'hora d'enllestir aquestes feines de traducció.
Com diem aquí... a poc a poc i bona lletra!
Entenc la desil·lusió
Entenc la desil·lusió però has de tenir en compte que no hi pot haver moltes coses que et surten en anglès...del nucli, que és el que s'ha traduït. Tot i amb això sóc conscient que el gestor de les traduccions a drupal.cat té un error que afecta l'exportació del .po i per alguna raó que encara desconec a l'arxiu resultant hi falten unes 5 o 6 cadenes per traduir, tot i que al sistema hi són traduïdes. Per tant, del nucli pots tenir mitja dotzena de cadenes sense traduir més les cadenes que puguis tenir d'altres mòduls contribuïts, alguns dels quals tenim traduïts també aquí.
Pel que fa a la qualitat, tens raó. Molts dels que hem col·laborat en les traduccions, per no dir tots, no som lingüistes i tot i que procurem seguir les normes de softcatalà moltes vegades falta coherència i/o coneixements per aplicar-les i també hi ha, naturalment, errors no forçats (com en el tenis....). Per això convidem a tothom a ajudar-nos en la tasca. El sistema permet afegir nous suggeriments de traducció i és obert a tothom.
--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat
Endavant... tens una oportunitat.
Hola,
M'agrada trobar una veu crítica i exigent en la qualitat de les traduccions, més tenint en compte la part de responsabilitat que hi tinc. Per això mateix, et convido a omplir de nous suggeriments les nostres traduccions i t'asseguro que, al menys per la meva part, me les miraré amb molt d'interès i seran tingudes molt en compte a l'hora d'escollir una millor traducció. No dubto que la riquesa del resultat guanyarà molt amb la diversitat d'opinions.
Fins ara,
Conrad
Traducció de Softcatalà ?
Holes,
L'altre dia, a la llista de softcatalà, em va sembla entendre que estan fent una traducció del Drupal 6 pel seu compte.
En sabeu alguna cosa?
No s'ha traduit
M'he baixat l'instal.lador de la versió 6.6 per tenir el drupal nou des de 0, però no se m'ha traduit res de la interfície. En principi no obtinc cap error i escullo el llenguatge en català.
Gràcies
No em funciona la ocpió del .po
Em dona un error de permisos de la web on intenta accedir.
vols dir que descarregues el
vols dir que descarregues el .po de drupal.cat i que els permisos et onen problemes? en quin moment exactament?
--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat
No troba la pàgina?
Hola, soc nou a aquesta comunitat. És una pasada l'esforç que heu fet amb la traducció.
Però el link no funciona correctament o jo estic fent alguna cosa malament. Li done al link de dalt per a baixarme l'arxiu .po i em diu que no troba la pàgina.
Concretament aquesta es la URL "http://drupal.cat/translate/languages/ca/export".
Mireu que estic fent malament.
Gràcies
Ara es gestionen d'una altra forma
Bones tr0llx4ls
Doncs ara mateix les traduccions es gestionen mitjançant un lloc centralitzat a Can Drupal. Per a ser més exactes, cal anar a:
http://localize.drupal.org
Des d'allí pots descarregar la traducció del nucli i de molts dels mòduls. I si t'animes, tu també pots traduir!
Ramon
---
Ramon Vilar Gavaldà
http://blog.facilitant.net
http://ramonvilar.facil.cat
On el trobes aquest
On el trobes aquest enllaç?
--- Robert Garrigos
http://garrigos.cat